1
00:03:10,450 --> 00:03:13,110
Miss ? I have an appointment with
Serge Breston. Who should I tell

2
00:03:13,110 --> 00:03:16,070
sir? Martine Vidal from the magazine
Young French Woman. You are welcome.

3
00:03:47,330 --> 00:03:52,010
Good morning. Enchanted. It's a pleasure
for me. Come and sit down.

4
00:03:58,010 --> 00:03:59,810
It's nice to meet you.

5
00:04:00,970 --> 00:04:05,190
It will be long. What do you want to know?
I'm going to ask you some questions

6
00:04:05,190 --> 00:04:06,190
for my magazine.

7
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
That's all.

8
00:04:09,970 --> 00:04:11,870
I install the microphone of my
tape recorder.

9
00:04:12,230 --> 00:04:14,530
I hope you don't mind
I'm recording.

10
00:04:14,800 --> 00:04:17,899
But no, not at all. I was sorting
just photos for promotion

11
00:04:17,899 --> 00:04:18,899
book.

12
00:04:23,100 --> 00:04:26,820
I'm ready. What do you want from me
ask? I have already said everything in my

13
00:04:26,820 --> 00:04:30,340
book. Wait, here are the first
exemplary. Tomorrow he will be

14
00:04:31,020 --> 00:04:35,100
You said everything about your career
famous photographer.

15
00:04:36,020 --> 00:04:39,940
But there are perhaps things that
you omitted. What, for example?

16
00:04:41,510 --> 00:04:44,710
We don't say a word about your models
feminine, it's strange. You don't

17
00:04:44,710 --> 00:04:46,110
not? It's out of discretion.

18
00:04:48,830 --> 00:04:54,710
Yes, but all the women who
undressed in front of your lens

19
00:04:54,710 --> 00:05:00,050
with all confidence, do you consider them
like objects? Do you mean?

20
00:05:00,050 --> 00:05:02,870
No not at all.

21
00:05:03,690 --> 00:05:07,730
Really not. You know, these are rather
the women who sometimes used

22
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
of me.

23
00:05:09,130 --> 00:05:14,050
Moreover, from the start of my
career, I have experienced it.

24
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
look.

25
00:05:20,070 --> 00:05:21,690
I wasn't the one who took the photo.

26
00:05:22,030 --> 00:05:23,850
This is the photographer I was with
assistant.

27
00:05:24,650 --> 00:05:26,870
I was just starting out in the profession and I
I was very young.

28
00:05:31,290 --> 00:05:35,010
My boss made ends meet
by taking photos for

29
00:05:35,010 --> 00:05:36,030
somewhat naughty magazines.

30
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Yes, that one, yes.

31
00:05:38,700 --> 00:05:39,840
Great idea. That's the right one.

32
00:05:40,260 --> 00:05:41,260
Ah, I feel it there, yes.

33
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
There you go, fall down.

34
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
Turn around.

35
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
Shave the kidneys well.

36
00:05:46,680 --> 00:05:48,200
So. Spread your legs wide here.

37
00:05:48,520 --> 00:05:49,680
Yes, I can see your butt clearly.

38
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
That's it.

39
00:05:51,640 --> 00:05:53,020
Yes, there she is, she is beautiful.

40
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
Very beautiful.

41
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
So.

42
00:05:56,220 --> 00:05:57,860
A little smile at the same time.

43
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
You look at Serge.

44
00:06:00,400 --> 00:06:02,960
Come on, let's do another one,
huh. You pivot again, yes, like that, in

45
00:06:02,960 --> 00:06:04,780
other meaning. You clearly clear your
kidneys.

46
00:06:05,040 --> 00:06:06,540
Well, the loss of the kidneys, is that it?

47
00:06:06,780 --> 00:06:08,420
You make me very hollow, very pretty.

48
00:06:09,780 --> 00:06:12,540
Gently pull your underwear. But then, in
pivoting a little towards me, you see

49
00:06:12,540 --> 00:06:13,860
? There, slowly, yes.

50
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Arch your back.

51
00:06:15,420 --> 00:06:16,420
So.

52
00:06:17,980 --> 00:06:20,360
Dig deep into your kidneys. Yes, there I
see the slip, the fall.

53
00:06:20,880 --> 00:06:22,240
That's it, buttocks. There, that's good.

54
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Yes.

55
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
So.

56
00:06:27,520 --> 00:06:30,780
Ah, spread your buttocks wide for me. Yes,
there, the leg like that. Try to

57
00:06:30,780 --> 00:06:31,739
on the pinball machine.

58
00:06:31,740 --> 00:06:32,740
Hey.

59
00:06:33,100 --> 00:06:34,880
Oh dear, that one is beautiful.

60
00:06:35,240 --> 00:06:36,239
Oh, how beautiful she is.

61
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Oh yes, she is very beautiful.

62
00:06:37,720 --> 00:06:39,300
Yes, remove the leg there, slowly.

63
00:06:39,780 --> 00:06:41,280
Yes, look at me now.

64
00:06:41,960 --> 00:06:44,020
There you are, you look at me, you improvise a
a little bit, yes.

65
00:06:44,980 --> 00:06:46,180
Well, well, not.

66
00:06:49,460 --> 00:06:53,260
The hand like that, there, you see? Do
something very belly, very...

67
00:06:53,320 --> 00:06:55,040
you see, yes, there.

68
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
That's it.

69
00:06:57,500 --> 00:06:59,480
Maybe try to lie down on
pinball.

70
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
We'll see what happens.

71
00:07:02,260 --> 00:07:04,900
See? No. The buttocks, buttocks towards
me.

72
00:07:05,799 --> 00:07:07,400
No, butt towards me, please
pleases.

73
00:07:07,860 --> 00:07:10,280
Yes, move away a little. But then, in
lying down.

74
00:07:11,020 --> 00:07:13,220
Or else, you put in the corner of
billiards.

75
00:07:14,200 --> 00:07:16,600
No, the other one. The other one, please.
That's it.

76
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
THANKS.

77
00:07:18,160 --> 00:07:19,159
That's it, it's okay.

78
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Yes.

79
00:07:20,220 --> 00:07:22,500
Here, be nice. Move a little
bit your left leg, please.

80
00:07:22,720 --> 00:07:24,420
There, slightly. There, that's good.

81
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
So.

82
00:07:28,040 --> 00:07:29,660
Here, you return to your first position,
please.

83
00:07:31,640 --> 00:07:33,240
But no, no, not that one.

84
00:07:33,980 --> 00:07:35,500
But no, I told you it wasn't
not this one.

85
00:07:36,540 --> 00:07:39,680
But I don't know anymore. Finally, he
should show me.

86
00:07:40,060 --> 00:07:41,440
Okay, be nice, go help him.

87
00:07:41,680 --> 00:07:44,640
Me ? Of course, there's no one there for you.
I was terribly intimidated.

88
00:07:45,560 --> 00:07:49,020
I had already made love with
girlfriends, but this naked woman m

89
00:07:49,020 --> 00:07:52,220
'impressed. Ah, you have hands
cold, my little one.

90
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Excuse me, madam.

91
00:07:54,020 --> 00:07:55,020
Oh, ma'am.

92
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
He called me madame.

93
00:07:57,240 --> 00:07:58,820
You're cute, you know.

94
00:08:01,380 --> 00:08:02,580
Always the same with his matches.

95
00:08:05,740 --> 00:08:10,700
I excite you, eh, little rascal? I
bet you're very shy.

96
00:08:11,200 --> 00:08:14,260
Oh no, shit then! But there, that
is no longer possible. It's not possible

97
00:08:14,260 --> 00:08:15,540
everything. Come on, stop your bullshit, my
God.

98
00:08:17,080 --> 00:08:18,720
Here, make some room for me. Be
nice.

99
00:08:19,300 --> 00:08:20,460
Come on, come on. Come, come there,
naughty.

100
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
Spread your legs a little. Yes.

101
00:08:22,180 --> 00:08:23,099
Like that, there.

102
00:08:23,100 --> 00:08:24,100
So. You don't move anymore.

103
00:08:24,820 --> 00:08:26,080
Don't move your leg, please
same.

104
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Come on, hurry up.

105
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
So.

106
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
Come on, don't move.

107
00:08:33,750 --> 00:08:35,429
You change my position if you want
good.

108
00:08:36,010 --> 00:08:37,530
OK? That's it, thank you.

109
00:08:38,970 --> 00:08:42,909
Ah, damn! But what is there?
again? Well, I have a net stocking.

110
00:08:43,130 --> 00:08:44,510
Okay, well listen, you change your bottom.

111
00:08:45,350 --> 00:08:47,670
You're going to help him, aren't you?
Then I take the opportunity to go

112
00:08:47,670 --> 00:08:50,830
a quick phone call. OK? Okay, I
go down to the bistro. You, you leave yourself

113
00:08:50,830 --> 00:08:53,150
'she. All right ?

114
00:08:53,150 --> 00:08:59,810
You don't have long.

115
00:09:00,210 --> 00:09:02,710
When my boss went down to the bistro
to call...

116
00:09:03,020 --> 00:09:04,640
I knew what that meant.

117
00:09:05,260 --> 00:09:08,520
He was going to have a few drinks at
counter and was not going to come back up

118
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
soon.

119
00:09:59,440 --> 00:10:03,500
What did your boss say to you?
? Are you coming to help me? Yes, ma'am. Yes,

120
00:10:03,580 --> 00:10:05,860
he told me to help you.

121
00:10:42,250 --> 00:10:43,850
I had a terrible erection.

122
00:10:44,610 --> 00:10:50,330
How ? Please don't be
shocked. I assure you that in this

123
00:10:50,330 --> 00:10:55,190
adventure, I did not play the role of
evil rapist.

124
00:10:55,710 --> 00:10:58,290
But I swear to you that it is she who
I raped her.

125
00:10:59,390 --> 00:11:03,190
Really ? Tell me about it for my
dear readers. I'm sure it's okay

126
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
excite them.

127
00:11:06,490 --> 00:11:08,890
I must say that she was very
kind to me.

128
00:11:09,370 --> 00:11:10,370
Almost maternal.

129
00:11:11,310 --> 00:11:14,870
I tried to look liberated
to give the lie, but I was

130
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
very moved.

131
00:11:16,350 --> 00:11:19,410
She must have realized it because
she was extremely patient and

132
00:11:19,410 --> 00:11:20,410
extreme softness.

133
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
What is...

134
00:19:09,930 --> 00:19:13,510
This is how I discovered the
infinite pleasures of sex.

135
00:19:17,310 --> 00:19:23,850
And then what happened? And
next? Then my boss is

136
00:19:24,370 --> 00:19:27,510
And he understood immediately what was happening.
had passed.

137
00:19:28,450 --> 00:19:30,130
My penis was still showing.

138
00:19:31,150 --> 00:19:34,730
He flew into a rage and
kicked me out.

139
00:19:37,590 --> 00:19:40,620
So what? Have you become
then after you lose your job

140
00:19:40,620 --> 00:19:43,180
? Well, look.

141
00:19:48,420 --> 00:19:51,620
It didn't take long for me to find a job
in a detective agency.

142
00:19:52,220 --> 00:19:56,080
For my first mission, I was
responsible for following the young woman that you

143
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
see there.

144
00:19:57,340 --> 00:19:59,000
Her name was Sylvie.

145
00:20:00,480 --> 00:20:04,660
Her husband, very rich and very old,
suspected of being unfaithful.

146
00:20:05,290 --> 00:20:08,970
I quickly discovered that she found
a man twice a week in a

147
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
discreet hostel.

148
00:20:10,670 --> 00:20:12,430
The boss let himself be bribed.

149
00:20:12,770 --> 00:20:15,230
He led me to one of the bars
neighbors of their room.

150
00:20:15,570 --> 00:20:19,070
All that remained was to surprise the
lovebirds in action to make

151
00:20:19,070 --> 00:20:21,190
the photo that would serve as proof to the husband
jealous.

152
00:20:27,690 --> 00:20:32,410
I guess the boss had to
opportunity to play voyeurs because everything

153
00:20:32,410 --> 00:20:34,190
designed to observe without being seen.

154
00:20:40,910 --> 00:20:45,050
The avolage Sylvie and her lover n
had no time to waste

155
00:20:45,710 --> 00:20:48,050
They got down to business straight away.
serious.

156
00:20:52,650 --> 00:20:56,170
Sylvie's old husband should not
give him full satisfaction on the

157
00:20:56,170 --> 00:20:59,350
sexual. The poor thing seemed late
hug.

158
00:20:59,890 --> 00:21:01,810
She was the one who took the initiative.

159
00:21:26,300 --> 00:21:29,040
At the time, I was still a little
naive.

160
00:21:29,500 --> 00:21:32,980
I didn't know there were
Creatures as greedy as that.

161
00:21:46,600 --> 00:21:51,460
I was so fascinated by what I saw
that I didn't even think about taking

162
00:21:51,460 --> 00:21:52,460
my famous photo.

163
00:24:45,640 --> 00:24:49,720
It was my first experience of
matheur and I must admit that I was

164
00:24:49,720 --> 00:24:50,760
terribly troubled.

165
00:25:15,280 --> 00:25:17,360
I never imagined that pleasure
can make a woman cry.

166
00:25:17,640 --> 00:25:19,600
And this discovery shocked me.

167
00:25:22,900 --> 00:25:27,460
Yes, Sylvie, she was really a
great artist to admire.

168
00:25:27,880 --> 00:25:32,640
And the photo you wanted to take?
I didn't think about it for a single second.

169
00:25:33,700 --> 00:25:37,700
To tell the truth, I didn't remember my
mission until after it has

170
00:25:37,860 --> 00:25:39,020
He was already leaving.

171
00:25:39,420 --> 00:25:43,380
And how did it end? I had to
lie.

172
00:25:43,870 --> 00:25:48,430
I told the jealous husband that his wife
was faithful to him.

173
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
Well done.

174
00:25:52,930 --> 00:25:55,690
Unfortunately, he didn't believe me. And
that same evening, I was fired.

175
00:25:56,310 --> 00:26:00,670
I can admit to you that upon arriving here,
I was completely convinced that you

176
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
despise women.

177
00:26:01,890 --> 00:26:06,830
Ah good ? On the contrary, I
respect like few men know

178
00:26:09,570 --> 00:26:11,970
Believe me, I love them because I
respects them.

179
00:26:15,470 --> 00:26:17,310
You are much prettier when you
laugh.

180
00:26:19,970 --> 00:26:23,670
Really ? Do you find it? Sincerely,
yes.

181
00:26:25,750 --> 00:26:28,990
And then you are wrong to hide your
eyes under these awful glasses, I

182
00:26:28,990 --> 00:26:35,030
ensures. Oh no, please let's be
seriously. I came to see you to

183
00:26:35,030 --> 00:26:38,830
work. Please remove
your glasses and show me your eyes.

184
00:26:38,830 --> 00:26:40,670
won't stop you from asking me
questions.

185
00:26:44,750 --> 00:26:46,830
I really don't know if I should.

186
00:26:49,250 --> 00:26:50,710
Come on, be nice.

187
00:26:50,930 --> 00:26:52,030
Just to please myself.

188
00:26:52,250 --> 00:26:52,969
Take them off.

189
00:26:52,970 --> 00:26:53,970
You are welcome.

190
00:26:56,990 --> 00:27:00,450
Oh, I was right. You are
lovely. Let me look at you.

191
00:27:01,310 --> 00:27:04,030
You know it makes me want you
photograph, like that.

192
00:27:06,430 --> 00:27:08,890
Let's resume the interview, shall we?
You promised me.

193
00:27:09,850 --> 00:27:11,590
What do you want to know now?

194
00:27:12,000 --> 00:27:15,300
Tell me about your real beginnings, when
you took the first shots of

195
00:27:15,300 --> 00:27:18,000
naked. Those who would later
make famous.

196
00:27:18,860 --> 00:27:22,840
My first nude photos? I have them
made when I took over the studio

197
00:27:22,840 --> 00:27:26,020
former boss. You know, the one I
had been the assistant for a few years

198
00:27:26,020 --> 00:27:26,819
earlier.

199
00:27:26,820 --> 00:27:29,020
When he retired, I told him
redeemed.

200
00:27:29,420 --> 00:27:32,480
To recruit models, I had
placed a classified ad in a

201
00:27:32,960 --> 00:27:36,980
And that's how I did it
acquaintance with Brigitte, who disembarked

202
00:27:36,980 --> 00:27:37,980
province.

203
00:27:41,870 --> 00:27:44,950
She wasn't very good as
model, but she had many others

204
00:27:44,950 --> 00:27:45,950
talents.

205
00:27:46,150 --> 00:27:50,830
Which means that, regularly,
break sessions degenerated into tender

206
00:27:50,830 --> 00:27:51,830
effusions.

207
00:28:19,170 --> 00:28:20,170
You're good, aren't you?

208
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
Ciao!

209
00:32:41,209 --> 00:32:45,470
Despite the affection I had for
Brigitte, I had to resolve to do without

210
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
of its services.

211
00:32:46,890 --> 00:32:50,250
And it took too much of my time and too much
energy for a result

212
00:32:50,250 --> 00:32:51,450
somewhat thin professional.

213
00:32:52,370 --> 00:32:54,070
It was time for me to change models.

214
00:32:58,050 --> 00:33:02,850
And then what happened? Afterwards,
I met quite a few girls who

215
00:33:02,850 --> 00:33:05,610
responded to advertisements that I
didn't do it.

216
00:33:05,950 --> 00:33:07,910
Most didn't do the job.

217
00:33:08,620 --> 00:33:15,280
When finally I found this superb
girl who... Ah,

218
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
here it is.

219
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
Lisbeth.

220
00:33:25,240 --> 00:33:32,160
Have you done this kind of work before?
? And you don't have

221
00:33:32,160 --> 00:33:35,000
never posed, not even for friends?
No, never.

222
00:33:35,320 --> 00:33:37,300
You are completely sure that...

223
00:33:37,680 --> 00:33:41,820
Do you mind getting naked?
Naked? Yes, naked.

224
00:33:42,080 --> 00:33:44,820
The ad specifies looking for model
for academic photos.

225
00:33:45,180 --> 00:33:48,020
And academic photos are
nude photos.

226
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
Oh.

227
00:33:52,240 --> 00:33:56,560
But don't be afraid. It is about
extremely chaste photos, I

228
00:33:56,560 --> 00:33:58,500
ensures. And you can make me
confidence.

229
00:33:59,260 --> 00:34:03,200
Ah good ? I swear it's nothing
terrible. And what's more, it's good

230
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
paid.

231
00:34:04,380 --> 00:34:05,840
So, do you accept?

232
00:34:08,350 --> 00:34:09,149
All right.

233
00:34:09,150 --> 00:34:10,250
Well, I'm delighted.

234
00:34:11,449 --> 00:34:14,350
Can you start everything?
immediately? Yes.

235
00:34:14,650 --> 00:34:16,150
It's perfect. So, we can start.

236
00:34:16,610 --> 00:34:17,610
Yes, we can.

237
00:34:21,610 --> 00:34:22,830
My devices are ready.

238
00:34:23,070 --> 00:34:24,469
If you want, you dress them.

239
00:34:25,310 --> 00:34:28,090
Here, in front of you? But of course, here.

240
00:34:29,570 --> 00:34:30,570
Ah good.

241
00:35:02,060 --> 00:35:04,140
You know, you should get naked.

242
00:35:04,740 --> 00:35:05,740
Really naked.

243
00:35:05,780 --> 00:35:09,000
The briefs too? But of course, the underwear
Also.

244
00:35:12,180 --> 00:35:12,700
C

245
00:35:12,700 --> 00:35:19,960
'East

246
00:35:19,960 --> 00:35:22,000
Perfect. Absolutely perfect.

247
00:35:22,980 --> 00:35:25,580
Well then, all we have left is
'to get to work.

248
00:36:12,160 --> 00:36:13,480
Good. Well, it's not bad.

249
00:36:14,060 --> 00:36:15,260
It's not bad at all.

250
00:36:16,340 --> 00:36:17,660
But we're going to try something else.

251
00:36:18,040 --> 00:36:19,860
Try it yourself. And take some
breaks.

252
00:36:22,940 --> 00:36:23,940
And relax.

253
00:36:31,520 --> 00:36:35,340
That's good, but let me tell you
show.

254
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
Here, there it is, like that.

255
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Don't be afraid.

256
00:36:39,760 --> 00:36:41,220
You open your legs. There.

257
00:36:42,660 --> 00:36:45,740
Yes, it will be much prettier. Then
get closer to the edge. So.

258
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
So.

259
00:36:52,880 --> 00:36:53,880
Yes, it's better.

260
00:36:58,680 --> 00:36:59,700
Get closer to the edge again.

261
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
Yes.

262
00:37:01,880 --> 00:37:02,880
Come on, a little more.

263
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
So.

264
00:37:04,540 --> 00:37:05,680
Oh, it's pretty.

265
00:37:08,870 --> 00:37:10,250
Open your legs a little.

266
00:37:11,810 --> 00:37:12,810
Okay, wait.

267
00:37:14,650 --> 00:37:15,650
Let yourself do it.

268
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
Lie down.

269
00:37:17,030 --> 00:37:18,030
Like that.

270
00:37:18,250 --> 00:37:19,450
A little more, please.

271
00:37:20,650 --> 00:37:21,650
Like that.

272
00:37:22,350 --> 00:37:25,350
Leave your thighs open. And
give me your hand.

273
00:37:26,710 --> 00:37:28,150
There. Yes.

274
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
GOOD.

275
00:37:35,490 --> 00:37:37,510
And you start to lose your temper. Yes, it
That's it.

276
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
Okay. Wait.

277
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
Give me your other hand.

278
00:37:45,720 --> 00:37:46,820
You put it here.

279
00:37:47,580 --> 00:37:48,580
That's it, like that.

280
00:37:49,220 --> 00:37:50,300
Come on, masturbate.

281
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
I'm ashamed.

282
00:37:55,260 --> 00:37:56,260
But no.

283
00:37:56,300 --> 00:37:57,900
Forget me. Act like I'm not
not there.

284
00:37:59,400 --> 00:38:00,480
Put it in here.

285
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
And here.

286
00:38:03,220 --> 00:38:05,920
It's good like that. And there.

287
00:38:07,950 --> 00:38:09,470
But caress your breasts with your hand
right.

288
00:38:10,210 --> 00:38:11,210
Without stopping.

289
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
So.

290
00:38:13,570 --> 00:38:14,610
That's it. Yes.

291
00:38:16,870 --> 00:38:17,870
That's it.

292
00:38:18,230 --> 00:38:19,550
Keep stroking your penis.

293
00:38:19,870 --> 00:38:20,870
That's it.

294
00:38:23,010 --> 00:38:24,330
Yes, your finger there is good.

295
00:38:24,690 --> 00:38:25,690
Yes.

296
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
Oh, that’s beautiful.

297
00:38:31,510 --> 00:38:32,590
You dream better than ever.

298
00:38:35,670 --> 00:38:37,790
I'm even sure you're starting to
love it.

299
00:38:38,110 --> 00:38:39,110
Oh yes.

300
00:38:40,430 --> 00:38:41,550
That's good, keep going.

301
00:38:42,570 --> 00:38:44,510
It's starting to excite me, me too, you
know.

302
00:38:45,930 --> 00:38:47,030
That's good.

303
00:38:48,770 --> 00:38:50,410
Lisbeth, that was her name.

304
00:38:51,190 --> 00:38:54,290
It didn't take long for her to let herself
seduce despite his shyness.

305
00:38:55,390 --> 00:39:00,770
His clumsiness excited me enormously and,
without realizing it, I started

306
00:39:00,770 --> 00:39:02,290
already falling in love with her.

307
00:40:22,350 --> 00:40:24,850
And you, do you have it for me? No.

308
00:40:26,510 --> 00:40:27,970
Oh, it's too hard.

309
00:41:18,830 --> 00:41:19,830
Bye.

310
00:46:38,190 --> 00:46:41,390
It was the most beautiful thing and
more precious than she could

311
00:46:42,090 --> 00:46:44,150
Yes, it's disturbing and also very
moving.

312
00:46:45,390 --> 00:46:47,930
But what I wonder is what
'she became later.

313
00:46:48,750 --> 00:46:50,150
Quite simply, my wife.

314
00:46:53,770 --> 00:46:58,910
The truth is that she was so
well the love that I wanted to keep

315
00:46:58,910 --> 00:46:59,910
In my opinion.

316
00:47:00,250 --> 00:47:03,990
But how to do it? So I got
says that really the simplest thing is

317
00:47:03,990 --> 00:47:07,520
to marry him and... And I did it
without hesitation. You have undoubtedly been

318
00:47:07,520 --> 00:47:10,280
happy with her. I was happy,
yes, but not fulfilled.

319
00:47:10,640 --> 00:47:13,780
Lisbeth was a little too exclusive and
too jealous for my taste. She was missing

320
00:47:13,780 --> 00:47:14,780
also fancy.

321
00:47:14,820 --> 00:47:17,060
Fortunately I had
compensation thanks to my work.

322
00:47:18,080 --> 00:47:22,060
Really ? So that's exactly
the kind of anecdote to which

323
00:47:22,060 --> 00:47:23,380
is of great interest to my readers.

324
00:47:25,860 --> 00:47:29,880
I was... I was already renowned as
erotic photographer and...

325
00:47:30,830 --> 00:47:36,970
And that sometimes earned me
slightly special orders and... Ah,

326
00:47:38,630 --> 00:47:40,770
At that time, I had a
thirty years.

327
00:47:41,010 --> 00:47:43,730
I was hired to take
wedding photos.

328
00:47:44,730 --> 00:47:48,550
It wasn't the kind of work that
I usually did, but like this

329
00:47:48,550 --> 00:47:54,390
It was very well paid, I accepted.
Is anyone there? You are delirious,

330
00:47:54,470 --> 00:47:55,850
sir? Good evening.

331
00:47:56,210 --> 00:47:59,170
Could you tell me where it is
the wedding meal, please?

332
00:47:59,480 --> 00:48:00,700
The wedding meal? Yes.

333
00:48:01,440 --> 00:48:05,440
Ah, but sir, the photographer. For
the wedding, we are waiting for you. If you want

334
00:48:05,440 --> 00:48:06,600
follow me, sir. THANKS.

335
00:48:20,220 --> 00:48:21,800
Sir, the photographer has arrived.

336
00:48:22,160 --> 00:48:23,980
The photographer? Bring him in.

337
00:48:32,750 --> 00:48:33,609
Good evening, good evening.

338
00:48:33,610 --> 00:48:34,890
I came to take the photos.

339
00:48:35,130 --> 00:48:38,030
I must have got the time wrong, it's
clear. No, no, no, you're not

340
00:48:38,030 --> 00:48:38,788
deceived, no.

341
00:48:38,790 --> 00:48:42,770
Instead of traditional photos
leaving the town hall, I was thinking about

342
00:48:42,770 --> 00:48:43,950
more intimate photos.

343
00:48:44,810 --> 00:48:48,570
It will be nicer, right? Of course,
You are right.

344
00:48:50,010 --> 00:48:52,430
Paul, do you really think that... But yes.

345
00:48:53,330 --> 00:48:55,050
My dear, don't be worried.

346
00:48:55,950 --> 00:48:57,550
Everything will go very well, won't it?

347
00:48:57,850 --> 00:49:01,410
Oh yes, rest assured, dear madam,
you can have complete confidence in

348
00:49:01,510 --> 00:49:03,310
I'm used to this kind of
work.

349
00:49:07,050 --> 00:49:08,070
Well, I'm ready.

350
00:49:21,210 --> 00:49:22,430
Yes, we know it there.

351
00:49:24,950 --> 00:49:25,950
GOOD.

352
00:49:49,040 --> 00:49:50,040
You're exaggerating.

353
00:49:50,480 --> 00:49:52,020
Don't be shy.

354
00:49:52,680 --> 00:49:53,680
Let yourself do it.

355
00:49:59,220 --> 00:50:02,380
It shouldn't excite me too much.

356
00:50:02,980 --> 00:50:05,780
He excites you, huh? So much the better.

357
00:50:06,420 --> 00:50:07,419
So much the better.

358
00:50:07,420 --> 00:50:08,800
Go ahead and make some posts.

359
00:50:09,800 --> 00:50:11,280
Come, Mr. Rivière, turn around.

360
00:50:11,980 --> 00:50:12,980
So.

361
00:50:18,920 --> 00:50:21,620
What are you doing ? I caress you
quite simply, darling.

362
00:50:21,960 --> 00:50:24,580
I have the right, right? I am your
husband now.

363
00:50:26,080 --> 00:50:27,080
Look, my love.

364
00:50:27,200 --> 00:50:28,720
Look how excited I am, too.

365
00:50:41,420 --> 00:50:42,500
All the same, Paul.

366
00:50:43,080 --> 00:50:46,220
For wedding photos, I
ask if this is correct.

367
00:50:46,900 --> 00:50:48,260
We won't show them to anyone.

368
00:50:48,840 --> 00:50:49,940
We will keep them as memories.

369
00:50:51,520 --> 00:50:52,520
Just for the two of us.

370
00:51:24,960 --> 00:51:27,980
Can you photograph the pussy of
my young wife, please?

371
00:51:27,980 --> 00:51:34,080
Look, it bothers me, Paul.

372
00:51:36,560 --> 00:51:37,880
Don't be shy.

373
00:51:38,260 --> 00:51:40,620
This is to preserve the image of your
girl's pussy.

374
00:51:41,320 --> 00:51:42,400
Then it will be too late.

375
00:51:49,940 --> 00:51:50,940
Suck me, my darling.

376
00:51:52,340 --> 00:51:53,860
Paul, then, you are exaggerating.

377
00:51:54,400 --> 00:51:55,880
You should wait until we're alone.

378
00:51:56,140 --> 00:51:59,580
But no, on the contrary. It is better to
enjoy while the photographer is

379
00:51:59,580 --> 00:52:00,580
there.

380
00:52:01,320 --> 00:52:02,460
Come on, be nice.

381
00:52:03,540 --> 00:52:05,800
It's to keep a memory of our
wedding night.

382
00:52:45,680 --> 00:52:46,680
Let yourself go.

383
00:52:46,800 --> 00:52:47,800
Revise your nerves.

384
00:52:49,660 --> 00:52:50,660
Switzerland - me good.

385
00:53:51,080 --> 00:53:52,080
I'll come back that way, sir.

386
00:54:50,920 --> 00:54:51,920
a good memory of abstention.

387
00:56:39,310 --> 00:56:41,870
I want you. I want you, my big one

388
00:56:41,870 --> 00:56:50,416
sister.

389
00:57:14,299 --> 00:57:15,299
Wait. Come on.

390
00:57:15,640 --> 00:57:16,640
Come, my love.

391
00:57:17,180 --> 00:57:18,180
Eat my tail.

392
00:57:18,900 --> 00:57:19,900
Come on, suck me.

393
00:57:20,240 --> 00:57:21,240
Suck me.

394
00:57:21,880 --> 00:57:22,920
Yes, to you.

395
00:57:23,780 --> 00:57:24,780
So.

396
00:57:25,800 --> 00:57:26,800
Slowly, my love.

397
00:57:27,680 --> 00:57:28,840
Yes, like that.

398
00:57:30,940 --> 00:57:32,400
Yes. So.

399
00:57:34,120 --> 00:57:35,120
Take it, come closer.

400
00:57:59,660 --> 00:58:01,980
Sir, if you feel like it, my
wife is waiting for you.

401
00:58:02,560 --> 00:58:04,380
No, Paul, that's not correct.

402
00:58:04,600 --> 00:58:09,220
So, what is in charge here? We
never appeal in vain to my sense

403
00:58:09,220 --> 00:58:10,920
of gallantry and my devotion.

404
00:59:01,290 --> 00:59:02,290
What does that mean?

405
00:59:55,660 --> 00:59:57,680
I want to cum from your mouth, sweetie.

406
01:01:01,890 --> 01:01:04,330
It's a wonderful wedding night, darling.

407
01:01:04,690 --> 01:01:06,670
All the same, this is not correct.

408
01:01:07,270 --> 01:01:10,110
The photos were very successful.

409
01:01:10,330 --> 01:01:12,890
And the newlyweds were very
satisfied.

410
01:01:13,130 --> 01:01:18,670
Have you seen them again? They
have long been my best customers.

411
01:01:19,430 --> 01:01:22,550
And over time they became my
best friends.

412
01:01:24,050 --> 01:01:26,810
Archibald! Ah!

413
01:01:27,120 --> 01:01:29,940
Perfect. I was just going to tell you
ask for champagne.

414
01:01:30,240 --> 01:01:33,380
I know the gentleman's habits
when a gentleman receives a lady.

415
01:01:33,620 --> 01:01:34,620
THANKS.

416
01:01:39,160 --> 01:01:41,100
Leave it, I will serve. THANKS.

417
01:01:44,980 --> 01:01:48,880
Please don't give me too much,
or else I'll think you're trying

418
01:01:48,880 --> 01:01:49,880
to get drunk.

419
01:01:50,460 --> 01:01:54,780
You're getting drunk, but why? In order to
make you lose your head.

420
01:01:55,850 --> 01:01:57,530
I admit that I wouldn't mind it.

421
01:01:57,950 --> 01:01:59,950
To the great success of your book.

422
01:02:01,150 --> 01:02:02,350
To our loves.

423
01:02:06,550 --> 01:02:12,330
Tell me... Yes, tell me
your... your best memory

424
01:02:12,330 --> 01:02:15,450
professional. On the erotic level,
of course.

425
01:02:16,870 --> 01:02:17,870
Of course.

426
01:02:20,390 --> 01:02:24,290
I think Elisa's story
will be of interest.

427
01:02:26,670 --> 01:02:32,470
I had never seen him when I was
went to her house. She contacted me.

428
01:02:33,650 --> 01:02:36,890
She contacted me by phone. And
Hey, this is his photo.

429
01:02:40,790 --> 01:02:43,250
Yes, it will obviously take a lot of
portraits.

430
01:02:43,950 --> 01:02:48,090
But I would especially like a few series
more photos, how can I say,

431
01:02:48,290 --> 01:02:51,210
evocative, more intimate. Yes, I
understand.

432
01:03:03,400 --> 01:03:07,180
It is to send a man who holds
a lot to me, but who had to

433
01:03:07,180 --> 01:03:09,220
for a certain number of years.

434
01:03:10,840 --> 01:03:13,940
How I miss him, and how I owe him
miss.

435
01:03:15,420 --> 01:03:20,140
I think I can guess enough
easily where your friend is in

436
01:03:20,140 --> 01:03:21,140
resort.

437
01:03:22,340 --> 01:03:27,320
I'm sure he must be thinking of me
constantly, poor thing, as much as I

438
01:03:27,320 --> 01:03:28,320
to him.

439
01:03:35,180 --> 01:03:36,180
Oh, my Pedro.

440
01:03:40,100 --> 01:03:41,540
I miss you so much.

441
01:03:42,340 --> 01:03:45,520
Pedro, I finally recognized the photo.

442
01:03:46,060 --> 01:03:49,080
That of a dangerous gangster recently
imprisoned.

443
01:03:50,340 --> 01:03:54,260
I understand very well the exact style of
photo that you would like to offer to your

444
01:03:54,260 --> 01:03:55,260
friend.

445
01:03:55,500 --> 01:03:58,120
Something rather light.

446
01:03:59,620 --> 01:04:01,660
Let's say, a little naughty.

447
01:04:03,400 --> 01:04:05,260
Rather erotic, rather sexy.

448
01:04:05,680 --> 01:04:08,380
Yes, that's exactly what I
wish. Yes, I see.

449
01:05:43,920 --> 01:05:48,200
the way she masturbated
'she had remained faithful to Pedro since

450
01:05:48,200 --> 01:05:49,820
that it had been put in the shade.

451
01:05:50,480 --> 01:05:54,760
She was obviously in need of
men and had only one desire, to

452
01:05:54,760 --> 01:05:55,760
jump.

453
01:05:56,040 --> 01:05:59,800
I was dying to tire her out, but
I didn't dare.

454
01:06:00,680 --> 01:06:02,960
The thought of the terrible Pedro held me back.

455
01:06:03,520 --> 01:06:06,020
And then, suddenly, she started
scream.

456
01:06:15,330 --> 01:06:17,490
My love. I was trapped.

457
01:06:18,570 --> 01:06:21,950
I stopped being afraid of Pedro and I
I took his place in the arms of

458
01:06:21,950 --> 01:06:22,950
'Elisa.

459
01:07:40,480 --> 01:07:42,080
I want you.

460
01:07:42,840 --> 01:07:44,260
I missed you so much.

461
01:08:11,640 --> 01:08:14,440
It's good

462
01:08:45,680 --> 01:08:46,939
Let it be, my Pedro.

463
01:08:47,180 --> 01:08:49,720
I want to feel your cock in my pussy.

464
01:09:01,950 --> 01:09:03,710
Oh, Pedro,

465
01:09:05,450 --> 01:09:06,689
fuck me.

466
01:09:07,310 --> 01:09:09,029
Fuck me harder.

467
01:09:09,670 --> 01:09:11,350
Make me cum.

468
01:09:12,430 --> 01:09:13,529
Do good.

469
01:09:43,470 --> 01:09:44,470
Tremendous !

470
01:11:46,220 --> 01:11:48,440
large format of all the portraits that
we just did.

471
01:11:48,900 --> 01:11:52,360
Forget the other photos, all good
thought about it. It would be mean to

472
01:11:52,360 --> 01:11:53,019
to Pedro.

473
01:11:53,020 --> 01:11:55,720
It would do nothing other than
'excite very unnecessarily.

474
01:11:56,220 --> 01:11:59,820
In the end, she didn't have me
never thought I was Pedro, but I was

475
01:11:59,820 --> 01:12:02,700
quiet. She wouldn't say anything to him
release from prison.

476
01:12:07,780 --> 01:12:11,440
I think I can count on you
to destroy these negatives

477
01:12:11,880 --> 01:12:15,460
Isn't it? Yes, good
naturally.

478
01:12:16,900 --> 01:12:19,420
No problem, I'm more than
discreet.

479
01:12:20,860 --> 01:12:23,880
And the first thing I will do
lab means destroying the negatives

480
01:12:23,880 --> 01:12:26,140
compromising. You risk nothing.

481
01:12:27,280 --> 01:12:28,280
Okay.

482
01:12:30,360 --> 01:12:34,360
And you really destroyed them, these
negative? But how can you

483
01:12:34,360 --> 01:12:35,740
doubt? I only have one word.

484
01:12:36,020 --> 01:12:37,120
I am a gentleman.

485
01:12:37,780 --> 01:12:40,940
Oh, speaking of compromising negatives,
This reminds me of another anecdote which

486
01:12:40,940 --> 01:12:44,360
goes back to a time when I was working
freelance for a magazine

487
01:12:44,360 --> 01:12:45,360
scandals.

488
01:12:45,840 --> 01:12:50,420
I had learned, through an indiscretion,
that the wife of a very

489
01:12:50,420 --> 01:12:54,140
Catholic and very conservative had
a very dissolute private life.

490
01:12:54,880 --> 01:12:58,720
So I decided to watch her
tightly enough to be able to

491
01:12:58,720 --> 01:13:00,800
photograph in a situation
scabrous.

492
01:13:01,620 --> 01:13:05,460
I knew that with such clichés, there
had a fortune to make.

493
01:13:06,360 --> 01:13:11,020
This lovely young woman had,
every day, go to a

494
01:13:11,020 --> 01:13:12,220
discreet with a stranger.

495
01:13:13,060 --> 01:13:14,780
This time, I had my scoop.

496
01:13:16,300 --> 01:13:18,440
I quickly identified the man with whom
she had to.

497
01:13:18,720 --> 01:13:23,440
He was neither a prince nor a star of
cinema, nor a rich playboy.

498
01:13:23,980 --> 01:13:28,000
It was Julien, the gamekeeper of the
family property.

499
01:13:28,600 --> 01:13:31,940
The MP's wife played the Lady
Chatterley.

500
01:13:32,200 --> 01:13:34,300
She was sleeping with a servant.

501
01:18:43,020 --> 01:18:46,080
The game warden seemed to consider that
'he had done enough that day,

502
01:18:46,180 --> 01:18:50,480
but his boss was not yet
fulfilled and wanted to extend the session.

503
01:18:53,080 --> 01:18:59,020
Hey, aren't you going to leave? Here,

504
01:18:59,040 --> 01:19:05,680
are you staying? She was trying

505
01:19:05,680 --> 01:19:12,060
to hold him back at all costs and she ends up
by achieving this.

506
01:19:13,520 --> 01:19:14,459
Take this.

507
01:19:14,460 --> 01:19:15,580
You stay.

508
01:19:18,060 --> 01:19:19,060
Come on.

509
01:19:35,160 --> 01:19:40,900
I had taken enough photos,
but I decided to get a little closer

510
01:19:40,900 --> 01:19:42,520
to try to sting a few big ones
plans.

511
01:19:47,500 --> 01:19:50,260
And that's when my imprudence made me
was fatal.

512
01:20:28,270 --> 01:20:29,270
Don't get upset.

513
01:20:29,410 --> 01:20:31,070
Wait, I'll give it to you. The
film.

514
01:20:32,570 --> 01:20:35,530
Look, there it is. You are a scumbag.
That's what I care about your film

515
01:20:35,530 --> 01:20:36,530
shit.

516
01:20:37,010 --> 01:20:40,230
I'll make you a cover-and-glue,
me, from your shitty movie. And

517
01:20:40,310 --> 01:20:43,390
get out of there. Get the fuck out, for God’s sake.
If you come back, it's in the ass that I

518
01:20:43,390 --> 01:20:44,390
screw it.

519
01:20:48,770 --> 01:20:52,230
I admit that I didn't really care
came out wrong.

520
01:20:53,050 --> 01:20:56,130
Especially since I had cheated a little. J
I kept a roll of film.

521
01:21:03,920 --> 01:21:05,500
It's very wrong what you did
there.

522
01:21:05,780 --> 01:21:07,800
You have betrayed the lady's trust.

523
01:21:08,840 --> 01:21:15,120
I know, I know, but what do you want
? I wanted to keep some images of

524
01:21:15,120 --> 01:21:17,840
what I had seen for my archives
private.

525
01:21:18,980 --> 01:21:22,880
Ultimately, the important thing is to
'having had the delicacy of never

526
01:21:22,880 --> 01:21:23,880
have it published.

527
01:21:27,380 --> 01:21:32,200
Who are these two girls?

528
01:21:37,230 --> 01:21:39,250
I'm sure you skipped them
too.

529
01:21:41,890 --> 01:21:43,070
Come on, tell me.

530
01:21:43,490 --> 01:21:47,270
The brunette was called Lydie and the blonde
Ursula.

531
01:21:48,350 --> 01:21:51,090
A major magazine ordered me to
charming photos.

532
01:21:51,410 --> 01:21:52,410
Okay.

533
01:21:53,130 --> 01:21:54,130
Perfect.

534
01:21:54,710 --> 01:21:55,710
Attention.

535
01:21:57,090 --> 01:21:58,230
That's good.

536
01:22:11,630 --> 01:22:15,370
Come on, let’s strike a pose, Ludivine? Yes.

537
01:22:17,870 --> 01:22:20,330
Ah, superb. Yes, that's right.

538
01:22:23,290 --> 01:22:24,290
Kiss each other, come on.

539
01:22:31,350 --> 01:22:32,750
You slide the underwear.

540
01:22:34,770 --> 01:22:35,770
Yes, like that.

541
01:22:37,770 --> 01:22:38,770
Good, Ludivine.

542
01:22:38,930 --> 01:22:39,930
Look at me now.

543
01:22:41,240 --> 01:22:42,280
Yes, that's good, girls.

544
01:22:42,520 --> 01:22:43,520
Continue.

545
01:22:45,560 --> 01:22:48,340
That's great, Lydie. You don't stop
not.

546
01:22:52,000 --> 01:22:53,700
Yes, very pretty. How are you.

547
01:23:14,760 --> 01:23:16,740
It has to look real. Put
-y more conviction.

548
01:23:25,560 --> 01:23:26,880
Spread your thighs, dammit.

549
01:23:27,440 --> 01:23:29,260
I want to see your pussies.

550
01:23:30,940 --> 01:23:32,340
There you go, that's very good what you
done.

551
01:23:33,680 --> 01:23:35,200
There you go, I say, it's starting to happen
'excite me.

552
01:23:35,680 --> 01:23:36,820
I can no longer take photos.

553
01:23:37,520 --> 01:23:38,520
Okay, so we might as well make love.

554
01:23:44,650 --> 01:23:45,890
Leave us, we don't want you.

555
01:23:46,970 --> 01:23:47,970
Okay,

556
01:23:48,610 --> 01:23:49,610
well, I'm looking.

557
01:23:51,990 --> 01:23:55,870
I should have been angry, but... they
were too exciting for me to

558
01:23:55,870 --> 01:23:57,070
angry at having pushed me away.

559
01:23:58,190 --> 01:24:00,390
Oh, I would have gladly fucked them,
especially Ursula.

560
01:24:01,230 --> 01:24:02,610
But I had to make up my mind.

561
01:24:03,150 --> 01:24:04,410
She only liked women.

562
01:24:05,890 --> 01:24:09,430
Then an idea came to me about
Lisbeth, my wife.

563
01:24:10,410 --> 01:24:12,650
I dreamed of seeing her dyke with a
another woman.

564
01:24:13,340 --> 01:24:15,400
And I decided to give it a try
Ursula.

565
01:24:16,840 --> 01:24:20,620
It's very exciting. You were able to
convince as well as your wife.

566
01:24:21,060 --> 01:24:25,460
The next evening, I invited Ursula to
eat here at home.

567
01:24:29,100 --> 01:24:30,360
My mother never saw him.

568
01:24:30,720 --> 01:24:31,980
Neither did Dad for that matter.

569
01:24:33,640 --> 01:24:35,880
Lisbeth and Ursula looked good
get along.

570
01:24:36,560 --> 01:24:39,460
I slipped away under the first
pretext came.

571
01:24:40,750 --> 01:24:44,130
I'll leave you for a minute, I'll
look for a little cognac which you

572
01:24:44,130 --> 01:24:45,130
tell the news.

573
01:24:45,630 --> 01:24:48,530
Meanwhile, keep doing
knowledge, both, right?

574
01:24:48,530 --> 01:24:52,030
Since then, I have made up for it.

575
01:24:53,750 --> 01:24:58,470
But it was much later that I
finally able to understand the nature of

576
01:24:58,470 --> 01:25:00,930
proposal made to me by my
French teacher.

577
01:25:06,690 --> 01:25:11,640
So what? So what? When I am
brought up from the cellar...

578
01:25:11,640 --> 01:25:27,420
I

579
01:25:27,420 --> 01:25:31,100
saw that they had not lost their
time and that everything was going according to my

580
01:25:31,100 --> 01:25:32,100
wishes.

581
01:25:32,580 --> 01:25:34,480
Lisbeth pleasantly surprised me.

582
01:25:35,470 --> 01:25:38,930
Although she had stubbornly refused
for years of making love

583
01:25:38,930 --> 01:25:42,790
with another girl, she showed
fantastic donations for this.

584
01:25:52,510 --> 01:25:55,370
All I had to do was move on to the
continuation of the program.

585
01:26:22,010 --> 01:26:23,710
Oh !

586
01:26:46,030 --> 01:26:47,450
It's good.

587
01:28:03,470 --> 01:28:04,470
Okay, good.

588
01:28:06,610 --> 01:28:08,670
Look, there, I have the plague painting.

589
01:28:09,590 --> 01:28:10,870
Look at the tail there.

590
01:28:14,370 --> 01:28:15,370
Yes,

591
01:28:19,650 --> 01:28:20,930
leave it for sale.

592
01:28:24,290 --> 01:28:26,670
Come on, please.

593
01:29:18,510 --> 01:29:20,350
Lisbeth and Ursula were chained.

594
01:29:20,810 --> 01:29:23,810
They were so excited that nothing more
could not have stopped them.

595
01:29:25,010 --> 01:29:31,210
What surprised and delighted me
above all, it was to discover at my

596
01:29:31,210 --> 01:29:33,650
so perfect as a lesbian.

597
01:30:16,200 --> 01:30:19,480
You look at the state in which you m
've put with your stories.

598
01:30:20,300 --> 01:30:21,300
Yes.

599
01:30:21,780 --> 01:30:24,680
I continue like this. It's good.

600
01:30:26,280 --> 01:30:31,380
It's not just your little sluts
with the stains.

601
01:30:31,700 --> 01:30:33,880
Yes, you are doing well.

602
01:30:35,360 --> 01:30:36,360
Yes.

603
01:31:09,480 --> 01:31:11,020
Yes, it's okay, you're going to fuck me.

604
01:31:11,280 --> 01:31:12,280
Yes yes.

605
01:31:12,800 --> 01:31:14,000
It's my body.

606
01:31:15,620 --> 01:31:16,620
Afterwards,

607
01:31:17,680 --> 01:31:19,840
I'm going to fuck you. You can make me
confidence.

608
01:31:51,830 --> 01:31:56,870
I was sure you were going to fail me.

609
01:32:14,980 --> 01:32:15,980
Yes,

610
01:32:28,500 --> 01:32:30,320
I can feel it, your big cock.

611
01:32:31,920 --> 01:32:32,920
Put me down.

612
01:32:35,240 --> 01:32:38,840
Well, Madam journalist, we
looks like the varnish is cracking.

613
01:32:39,120 --> 01:32:40,760
Your mouth is for me.

614
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
I'm going to embarrass you.

615
01:32:47,260 --> 01:32:48,260
Oh, bitch.

616
01:32:48,560 --> 01:32:49,700
Journalist's bitch.

617
01:32:50,240 --> 01:32:51,240
Oh,

618
01:32:52,040 --> 01:32:53,160
I like them like that.

619
01:32:55,840 --> 01:32:56,840
Oh,

620
01:33:00,740 --> 01:33:01,679
you have a nice ass.

621
01:33:01,680 --> 01:33:02,680
You have a nice ass.

622
01:33:37,290 --> 01:33:38,590
I like being treated like one
female dog.

623
01:33:39,550 --> 01:33:40,550
All the same.

624
01:33:44,330 --> 01:33:44,730
You

625
01:33:44,730 --> 01:33:52,890
don't

626
01:33:52,890 --> 01:33:53,890
you won't regret the trip.

627
01:35:22,800 --> 01:35:23,800
I see that you will never change.

628
01:35:24,740 --> 01:35:27,700
This is my wife, Lisbeth. What is this
what are you doing here? Enchanted,

629
01:35:27,700 --> 01:35:28,880
miss, nice to meet you.

630
01:35:29,140 --> 01:35:31,680
It's Thursday, my darling, and I was coming
for food thinking.

631
01:35:31,980 --> 01:35:33,840
Ah, yes, it's true, I forgot your
check.

632
01:35:34,800 --> 01:35:37,740
Are you getting divorced? But you don't
'didn't tell you that you had left

633
01:35:37,740 --> 01:35:39,540
your wife. Oh no, it's not him
who left.

634
01:35:40,460 --> 01:35:43,980
No, it's she who left me for
someone else.

635
01:35:45,140 --> 01:35:48,420
Lisbeth, it's already been ten minutes since I
you wait in the car.

636
01:35:48,700 --> 01:35:50,240
I was starting to worry, my darling.

637
01:35:50,660 --> 01:35:54,510
No. By the time Serge makes me my
little check and off we go. Hello, Serge.

638
01:35:54,870 --> 01:35:55,870
Good morning.

639
01:35:57,530 --> 01:35:58,950
Come, let's leave him.

640
01:35:59,190 --> 01:36:00,510
Oh, darling, I miss you.

641
01:36:02,710 --> 01:36:03,710
Yes.

642
01:36:04,850 --> 01:36:08,370
I am obliged to recognize that it is
my only failure. I managed so well to

643
01:36:08,370 --> 01:36:13,510
convert my wife to gougnotage
since then, she can no longer stand the

